Перевод "hostage crisis" на русский
Произношение hostage crisis (хостидж крайсис) :
hˈɒstɪdʒ kɹˈaɪsɪs
хостидж крайсис транскрипция – 30 результатов перевода
and Everybody was in the middle of it
"The recession, the mile-long lines to the station" The hostage crisis in Iran
"When I look back at it now," it is amazing I can remeber any of it
Все мы сидели в дерьме.
Повышение цен, длинные вереницы машин в очереди на заправку, кризис в Иране.
Оглядываясь назад, я удивляюсь, как ярко все всплывает в памяти.
Скопировать
Though, the FBI has yet to confirm the names of those killed inside the prison today...
Hostage crisis is over.
Looks like Joe and Ryan both survived.
Хотя ФБР все еще не подтвердила имена убитых сегодня в тюрьме...
Освобождение заложников завершено.
Похоже, Джо и Райан выжили.
Скопировать
That was supposed to be a routine op, though.
This "routine op" just turned into a hostage crisis.
Sam checked in from a pay phone.
Хотя это должна была быть рутинная операция.
Эта рутинная операция только что превратилась в кризис с заложниками.
Сэм позвонил с таксофона.
Скопировать
I work here.
Not during a hostage crisis.
Why'd you risk your life to come back?
Я тут работаю.
Не во время захвата заложников.
Зачем ты рисковала своей жизнью, чтобы вернуться?
Скопировать
Besides, I figured it was the least I could do after pointing a shotgun in your face.
Yeah, well, that hostage crisis was rough on everyone.
I think it's fair to say that there was fault on both sides.
Кроме того, я полагал, что это меньшее, что могу сделать после того, как пушка была направлена на твое лицо.
Да, этот кризис с заложниками был неприятен для каждого.
Думаю, было бы справедливо заметить, что это было ошибкой обеих сторон.
Скопировать
He can coerce that person into becoming his emotional partner, into believing they share the same goals.
What I'm saying is, when you've done this job as long as I have, you understand the psychology of a hostage
Let's just talk through this together.
Он может принудить того человека стать его эмоциональным партнером и поверить, что они добиваются общей цели.
Я просто хотел сказать, что когда вы в этой работе так долго, как я, вы понимаете психологию кризиса заложников.
Давай обсудим это вместе.
Скопировать
I'll tell you why.
Hostage crisis, noodles, same principle.
Both require precision timing, neither should be rushed.
Объясню, почему.
Кризис с заложниками, лапша... Принцип один.
Оба требуют точного расчёта времени, с ними нельзя спешить.
Скопировать
And you don't hear it often, like bumptious.
Yeah, it's what you want to hear in a hostage crisis.
Robust, not bumptious.
Его можно услышать нечасто, как и "надменный".
Да, именно это нужно услышать в условиях кризиса с заложниками.
"Крепкий", не "надменный".
Скопировать
What Chechen dog stood trial for that?
Do you know the Budyonnovsk Hospital hostage crisis?
Yes.
Какая чеченская собака предстала перед судом за это?
Ты знаешь о заложниках в Буденновске, в больнице?
Да.
Скопировать
Okay.
During the Iran hostage crisis in 1979, we started hearing rumblings of a crazy idea bubbling up through
That was the name of their intelligence agency then.
Ладно.
Во время захвата американских заложников в Ираке в 1979 году до нас стали доходить отголоски бредовой идеи, которые просачивались через Иранскую Саваму.
Так в те времена называлась их разведка.
Скопировать
And while there is an FBI official news blackout, the indication is clear.
There has been a big break in the Ballard hostage crisis.
Yes?
В то время, пока ФБР умалчивает официальное заявление, все становится ясно.
Был большой разрыв в деле похищенных учеников Балларда.
Да?
Скопировать
You are going to rehire me, Kate.
to the press that your own assistant district attorney was the brilliant mastermind behind tonight's hostage
Welcome back.
Ты наймешь меня, Кэйт.
Если ты конечно не хочешь объяснять прессе, что твой собственный ассистент окружного прокурора Стоял за сегодняшним инцидентом с заложниками.
Добро пожаловать назад.
Скопировать
I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere.
Which, after the hostage crisis and your unfortunate conference call fiasco means that while you may
I'm curled up by the fire inside.
Я знаю об этой связи. Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня.
И еще я знаю, что я только что спас его от огромного публичного позора, который, после кризисной ситуации с заложниками и твоего злополучного фиаско с конференц-звонком, означает, что в то время, как ты, может быть, блуждаешь
по Белому дому, в котором метет метель, я тут внутри свернулся калачиком у огня.
Скопировать
Do you have any idea what we're up against?
Between the nomination and the hostage crisis, the American public is willing to forgive one snafu a
- They don't forgive two.
Ты хотя бы понимаешь, с чем мы столкнулись?
В ситуации номинации и кризиса с заложниками американская публика готова простить путаницу со сроками.
- Они не простят две.
Скопировать
Did y'all hear that?
It's BlueBell's first ever hostage crisis.
Attention, Blawkerites, the whole town is gathered outside Zoe Hart's house in what has become BlueBell's first hostage crisis.
Вы это слышали?
В Блюбелле первый в истории захват заложника.
Внимание, весь город собрался у дома Зоуи Харт, потому что в Блюбелле первый захват заложника.
Скопировать
It's BlueBell's first ever hostage crisis.
Blawkerites, the whole town is gathered outside Zoe Hart's house in what has become BlueBell's first hostage
I just called Lemon to ask for her list of demands.
В Блюбелле первый в истории захват заложника.
Внимание, весь город собрался у дома Зоуи Харт, потому что в Блюбелле первый захват заложника.
Я только что звонил Лемон, чтобы узнать список требований.
Скопировать
Run!
Starling City holds its breath as the hostage crisis unfolds.
Police have attempted to enter the abandoned structure in the Glades, but found rigged explosives preventing them from doing so.
- Беги!
Старлинг Сити затаил дыхание в ожидании разрешения ситуации с заложниками.
Полиция попыталась проникнуть в заброшенное сооружение в Глэйдс, но нашли там самодельную взрывчатку, что помешала им это сделать.
Скопировать
That is so thoughtful of you, but seeing as how I am the nation's leading diplomat, I should probably be involved when there's a hostage crisis.
This is not a hostage crisis.
They are wrongfully detained prisoners.
Это очень трогательно с вашей стороны, однако, учитывая что я ведущий дипломат страны, меня всё-таки стоило оповестить на счет захвата заложников.
Это не захват заложников.
Эти люди - несправедливо задержанные заключенные.
Скопировать
Well, we figured that you had your son's big engagement party this week-- we didn't want to bother you...
but seeing as how I am the nation's leading diplomat, I should probably be involved when there's a hostage
This is not a hostage crisis.
Ну, мы подумали, что не стоит беспокоить тебя в разгар помолвки твоего сына.
Это очень трогательно с вашей стороны, однако, учитывая что я ведущий дипломат страны, меня всё-таки стоило оповестить на счет захвата заложников.
Это не захват заложников.
Скопировать
So where to?
All New York is holding its breath as the hostage crisis continues to unfold.
just 30 minutes ago police came across this startling sight: A young woman, held hostage in a taxi suspended 80 storeys above the ground in what appears to be a giant web.
-Итак, куда ехать?
Весь Ныю-Йорк, затаив дыхание следит за судьбой женщины, взятой в заложницы.
Полчаса назад полицейские увидели молодую женщину, взятую в заложницы в такси, висящем на высоте 80-го этажа.
Скопировать
Fun.
Yeah, a hostage crisis who never gets home.
- Did you talk to Kate?
Забавно.
Кризис с заложниками в Иране, которые никак не вернутся домой.
- Ты говорил с Кейт?
Скопировать
- Okay, gang, if I can get your eyes up front.
I know you just happened to be in the building When this unfortunate-- I wouldn't say hostage crisis,
But let's call it an improv therapy session broke out.
Ладно, ребята, минуточку внимания.
Так случилось, что все вы сейчас здесь... при таких обстоятельствах...
не сказал бы, что вы типа заложники назовем это неожиданным импровизированным терапевтическим сеансом.
Скопировать
Can I come in?
The Iran Hostage Crisis ended on January 20. 1981, when all remaining hostages were released.
They spent 444 days in captivity.
Можно мне войти?
Ситуация с заложниками в Иране разрешилась 20 января 1980 г.
Все заложники были освобождены.
Скопировать
To become marginalized and ignored by society.
I don't want to be the first person they let off the plane in a hostage crisis.
Hello.
Не хочу становиться изгоем среди людей.
Не хочу быть первой, кого скинут с борта при захвате заложников.
Здравствуйте.
Скопировать
It's not too late for you to hop off, but I'm staying.
In a hostage crisis, first contact with the police is critical.
One wrong word from a hostage-taker can be the difference between the start of negotiations or the start of an armed assault.
Для тебя еще не поздно выбраться, Но я остаюсь
В ситуации с заложниками первый контакт с полицией особенно критичен
Одно неверное слово от захватившего заложников может определить разницу между началом переговоров или началом военных действий
Скопировать
He promises to make a new video every week.
God, it's like a hostage crisis.
Eli, you know the worst thing to happen to any candidate?
Он обещает делать новое видео каждую неделю.
Боже, это похоже на кризис с заложниками.
Илай, ты знаешь, что самое худшее, что может случиться с любым кандидатом?
Скопировать
Most notorious and charming murderers.
After a bloody hostage crisis defused by agent Ryan Hardy, serial killer Joe Carroll was executed yesterday
Carroll terrorized the east coast, killing dozens, and managed to escape federal custody not once but twice.
Самых известных и завораживающих убийц.
После кровавого инцидента с заложниками, который урегулировал агент Райан Харди, серийный убийца Джо Кэрол был казнён вчера.
Кэрол терроризировал восточное побережье, убивая десятки людей, и умудрился сбежать из-под стражи даже не единожды, а дважды.
Скопировать
I care, probably too much, about all of it.
I don't even know if I should start with... the hostage crisis, or Frank, or vigilante justice--
That's just... that's just garbage.
Наверняка, всё это мне слишком небезразлично.
Не знаю начинать ли мне с происшествия с заложниками, или Фрэнка, или с борцами за справедливость--
Все это... Все это просто хрень.
Скопировать
So what the hell kind of show are we gonna do next week?
viewership of Money Monster, which had recently slid in the ratings, skyrocketed after word of the hostage
Lee Gates may owe that gunman a debt of thanks.
Ну и какое шоу мы будем снимать на той неделе?
Для ведущего "Финансового монстра" все сложилось крайне удачно: ещё недавно падающие рейтинги шоу зашкаливают после ситуации с захватом заложников.
Похоже, Ли Гейтсу стоит поблагодарить парня с бомбой.
Скопировать
See that office building there?
Well, that's the scene of a robbery turned hostage crisis... the test of what you guys learned today.
You guys are going in.
Видите это здание вон там?
Это декорации ограбления обернувшегося захватом заложников... проверка того, чему вы, ребята, научились сегодня.
Вы пойдёте внутрь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hostage crisis (хостидж крайсис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hostage crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хостидж крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение